Quoi de neuf ?
En 2021, Google avait annoncé le lancement d’une bêta pour la génération de sous-titres traduits en temps réel dans Google Meet. À présent, cette fonctionnalité est disponible pour tous dans certaines éditions de Google Workspace.
Les participants aux réunions en anglais peuvent bénéficier de sous-titres traduits en :
- Allemand
- Espagnol (Espagne et Amérique latine)
- Français
- Portugais
Les sous-titres traduits en temps réel sont disponibles dans Google Meet sur le Web et les appareils mobiles.
Qui est concerné ?
Tous les utilisateurs finaux sont concernés
Pourquoi cette annonce est-elle importante ?
En supprimant la barrière linguistique, les sous-titres traduits en temps réel permettent de donner une dimension plus inclusive et collaborative aux appels vidéo dans Google Meet. Lorsque les participants à une réunion accèdent à son contenu dans leur langue préférée, cela rend la communication des informations, l’apprentissage et la collaboration plus équitables, et la réunion n’en est que plus profitable pour tous.
Cette fonctionnalité peut s’avérer particulièrement utile pour les réunions plénières ou pour les formations destinées à des équipes réparties dans le monde entier. De plus, elle peut avoir un effet positif dans les environnements éducatifs, en permettant aux enseignants de communiquer et d’interagir avec des élèves, des parents et des acteurs communautaires issus de milieux différents.
Informations supplémentaires
Disponibilité de la version bêta
La bêta des sous-titres traduits en temps réel restera ouverte au cours des prochains mois. Par conséquent, si vous participez à la version bêta avec une des éditions de Google Workspace non éligibles indiquées plus bas, vous ne constaterez aucun changement.
Disponibilité pour les participants aux réunions
Les participants pourront utiliser les sous-titres traduits en temps réel si la réunion est organisée par un utilisateur de la version bêta ou d’une édition de Google Workspace éligible.